Ist Netflix eine universelle Sprache?
Der Unterhaltungsriese setzt auf ihn, da das Unternehmen seine Führungsposition im globalen Streaming-Markt ausbauen will. Am Montag stellte Netflix sein neuestes internationales Originalprogramm vor, das Folgendes darstellt: Schlüsselelement seiner Strategie um Abonnenten auf der ganzen Welt zu gewinnen und zu halten.
Die Liste umfasst die mit Spannung erwartete Fortsetzung des gewalttätigen koreanischsprachigen Dramas „Squid Game“, der meistgesehenen Serie von Netflix; „Der Leopard“, eine italienische Geschichte über einen Prinzen in den 1860er Jahren; und die dritte Staffel der japanischen Serie „Alice im Grenzland“. Ein weiteres ehrgeiziges Projekt: die allererste Fernsehadaption des Romanklassikers „Hundert Jahre Einsamkeit“.
Die Strategie des in Los Gatos, Kalifornien, ansässigen Streamers besteht darin, Shows und Filme in der Landessprache zu erstellen, die das Publikum in bestimmten Märkten und Regionen ansprechen. Wenn diese Programme an Popularität gewinnen, kann Netflix seine Plattform nutzen, um sie in anderen Ländern, einschließlich den Vereinigten Staaten, zu buchen, was beim ersten Programm der Fall war.Tintenfischspiel» und der spanischsprachige Thriller „Money Heist“.
Internationale Märkte sind eine wichtige Quelle für das Abonnenten- und Umsatzwachstum des Unternehmens. Netflix schätzt, dass zwei Drittel seines Publikums, also 650 Millionen Menschen, außerhalb der Vereinigten Staaten leben.
„Wir arbeiten mit lokalen Talenten zusammen, um Shows und Filme zu schaffen, die Menschen in bestimmten Ländern lieben werden“, sagte Bela Bajaria, Chief Content Officer von Netflix, während einer Präsentation im Tudum Theatre in Hollywood am Montag. „Und wir beweisen, dass großartige Geschichten von überall kommen und vom Publikum auf der ganzen Welt genossen werden können.“
Das Netflix-Publikum hat internationale Programme angenommen, da die Zuschauer sich immer mehr daran gewöhnen, zu Hause Untertitel zu lesen. Mehr als 70 % aller Aufrufe auf Netflix erfolgen mit Untertitel oder Synchronisationsagte Bajaria. Im vergangenen Jahr wurden in den USA etwa 13 % der geschauten Stunden für nicht-englische Titel aufgewendet.
Bajaria sagte, einige Leute gehen davon aus, dass das Hauptziel darin besteht, globale Hits zu schaffen, aber das ist bei Netflix im Allgemeinen nicht der Fall, wo es in erster Linie darum geht, Shows und Filme zu schaffen, die in ihrem Land Anklang finden.
Der Grund, warum viele seiner Shows funktionieren, liegt darin, dass das Publikum die Authentizität lokaler Geschichten schätzt. „Wenn man versucht, etwas zu schaffen, das alle anspricht, schafft man am Ende etwas, das niemanden anspricht“, sagte sie.
Das Unternehmen verfügt über eine große Präsenz im Ausland mit 26 Niederlassungen außerhalb der Vereinigten Staaten und arbeitet mit mehr als 1.000 Herstellern in mehr als 50 Ländern zusammen. Die nicht-englischen Titel, die das größte Publikum in den Vereinigten Staaten anziehen, seien koreanische, japanische und spanische Geschichten, sagte Bajaria.
Das beste Beispiel für die Wirksamkeit dieser Strategie ist „Squid Game“, das nach Unternehmensangaben in den ersten 91 Tagen auf Netflix 265,2 Millionen Aufrufe verzeichnete. Die zweite Staffel der Serie erscheint am 26. Dezember.
Das Publikum von zweite Staffel die Höhen des Originals erreichen?
Minyoung Kim, Netflix-Vizepräsident für Inhalte im asiatisch-pazifischen Raum, hielt sich mit Spekulationen zurück, merkte jedoch an, dass die Abonnentenzahl von Netflix seit der Veröffentlichung von „Squid Game“ im Jahr 2021 gestiegen sei und dass die nächste Staffel voller Dramatik sein werde.
„Ich bin zuversichtlich, dass unsere Mitglieder, die Staffel 1 gesehen haben, Staffel 2 auf jeden Fall lieben werden und diejenigen, die sie noch nicht kennengelernt haben, werden feststellen, dass Staffel 2 auch bei ihnen Anklang finden wird“, sagte Kim in einem Interview.
Führungskräfte von Netflix sagen, dass ihr Engagement, authentische lokale Geschichten zu erzählen, ihnen geholfen hat, das Vertrauen der Schöpfer zu gewinnen. Nächsten Monat wird Netflix den ersten Teil von „Hundert Jahre Einsamkeit“, basierend auf Gabriel García Márquez‘ weitläufigem Roman über den magischen Realismus über den Aufstieg und Fall einer fiktiven Stadt in Kolumbien.
Francisco Ramos, Vizepräsident für lateinamerikanische Inhalte, sagte in einem Präsentationsvideo, dass niemand jemals versucht habe, das Buch in eine Serie oder einen Film umzuwandeln, und dass die Familie García Márquez keiner Adaption zugestimmt habe.
„Durch unser Engagement mit der Familie konnten wir jedoch in Kolumbien filmen, in einem Serienformat, um die ursprüngliche Struktur des Buches zu wahren, und auf Spanisch, um die Authentizität zu gewährleisten“, sagte Ramos.