Start News Ein sehr britischer Alleskönner: Wie „The Play That Goes Wrong“ die Welt...

Ein sehr britischer Alleskönner: Wie „The Play That Goes Wrong“ die Welt eroberte

7
0
Ein sehr britischer Alleskönner: Wie „The Play That Goes Wrong“ die Welt eroberte

EINS Ein Haufen Idioten fliegt ins Rampenlicht und versucht, sich mit Bluffs durch die Katastrophe zu kämpfen. Die Stimmung ist nicht ganz ruhig bleiben und weitermachen, sondern eher so, dass man trotzdem weitermacht. Es könnte sich um eine Szene aus einer der jüngsten politischen Katastrophen in Großbritannien handeln. Aber das ist die Prämisse des äußerst witzigen Stücks „The Play That Goes Wrong“, in dem es um eine unglückliche Am-Dram-Truppe geht, die einen Krimi inszeniert.

Obwohl die Premiere in einem kleinen Raum über einem Londoner Pub stattfand, ist an der mit dem Olivier-Preis ausgezeichneten Komödie – einer der derzeit am längsten laufenden Shows im West End – nichts Amateurhaftes. Es brachte eine Reihe von „Goes Wrong“-Farcen auf der Bühne sowie eine umwerfend einfallsreiche Fernsehserie hervor und katapultierte seine Schöpfer, das Mischief Theatre, zu internationalem Ruhm. Das Stück ist im Gange Krakau, Positiv Und Kiew und wurde in vielen anderen europäischen Städten und am Broadway aufgeführt. Nächstes Jahr wird es durch Australien und Neuseeland touren.

Sie fragen sich vielleicht, welche Art von Botschaft dieser mit Kauderwelsch vollgepackte Export über Großbritannien aussendet, über das auf der internationalen Bühne so oft gelacht wird. Das Stück wurde Ende 2012 im Old Red Lion in London uraufgeführt, als „alle von ihnen„wurde zum Wort des Jahres gewählt. Sind die chaotischen Misserfolge ihrer fiktiven Cornley Polytechnic Drama Society ein theatralisches Äquivalent von Boris Johnson? baumelt an einer Seilrutsche während der Olympischen Spiele, von seiner eigenen Petarde gehisst? Ähnlich wie das New Yorker-Magazin Monty Python mit seinem kanalisierte „Dummes Gehen von einer Klippe“ Cover über das EU-Referendum 2016.

Eine spanische Version, Die Funktion, die schief gehtist seit sechs Jahren ein Hit in Madrid. Als wir im Amaya Theatre der Stadt ankommen, fällt auf, wie sehr die Inszenierung dem Londoner Duchess Theatre ähnelt, wo das Stück kürzlich seinen 10. Geburtstag feierte. Auf der linken Seite der Bühne ist ein Porträt eines King Charles Spaniels und des defekten Kaminsimses von Haversham Manor zu sehen, wo sich das Geheimnis abspielt. Auf der rechten Seite befindet sich eine prekäre Plattform, die für einen Cliffhanger mit physischer Komödie sorgen wird. In ein paar Stunden geht der Vorhang hoch, sodass ich Zeit habe, auf der Chaiselongue am Set zu sitzen und mit dem Schauspieler Adrià Olay und dem Hausregisseur Víctor Conde zu plaudern.

„Like a Swiss Watch“ … die West End-Produktion 2014 im Duchess Theatre – wo das Stück noch heute läuft. Foto: Tristram Kenton/The Guardian

Olay spielt Chris, den aufstrebenden Impresario und überwältigenden, aber enttäuschenden Regisseur von „Der Mord im Haversham Manor“, der auch die Paraderolle eines Inspektors spielt. „Das Publikum genießt es, zu sehen, wie eine Person an der Macht in Schwierigkeiten gerät“, sagt er. „Vielleicht gibt es ein Element des Gedankens: ‚Ich könnte einen besseren Job machen. Warum ist das so?‘ Zu Der Typ, der das Sagen hat?’“ Das Publikum ist begeistert, wie der Bühnenmanager übernimmt. „Sie denken: ‚Das ist einer von uns‘“, fügt Olay hinzu.

IN SpanienDas Stück sei zu einem Phänomen geworden, sagt Conde. Er vergleicht es mit „Der König der Löwen“ – „ein Titel, der überleben wird“. Es bringt den Menschen in der Theaterbranche eine besondere Schadenfreude. „Ich habe Freunde – Schauspieler und Regisseure –, die es mehrmals gesehen haben“, sagt Conde. „Alles, wovor man auf der Bühne Angst hat, passiert hier.“

Aber auch als Abkürzung für Krisen in der herrschenden Klasse ist das Stück in das politische Lexikon eingegangen. „Es war eine Schlagzeile in den Nachrichten“, erklärt Conde und bezieht sich auf die Zeit, als der spanische Premierminister Pedro Sánchez über einen Rücktritt nachgedacht inmitten von Korruptionsvorwürfen gegen seine Frau Begoña Gómez. Ein bisschen drin Die Spanier stellte Sánchez und Gómez als Charaktere der Komödie dar, die die typischen Kostüme trugen und sich eine Chaiselongue teilten: er in einer Smokingjacke und sie in einem roten Abendkleid.

Auch in Großbritannien haben die Spielereien und die kollektive Dysfunktion der Show für Schlagzeilen gesorgt. Nehmen Sie Theresa Mays 2017 Rede auf dem Parteitag als sie ihre Stimme verlor und die Buchstaben begannen, vom Slogan ihres Sets abzufallen, wie der zusammenfallende Titel auf dem Plakat des Stücks. Es wurde mit „der Rede, die schief geht“ in der Presse verglichen, und die Art und Weise, wie sich die Laienschauspieler zusammenschlossen, erinnerte an andere Pannen aus den „Brexit bedeutet Brexit“-Jahren. Manchmal scheinen die Schauspieler den Text nicht zu verstehen und nur nachzuplappern, worum sie gebeten werden. Die Arbeit zu erledigen und den letzten Vorhang zu erreichen, ist das Beste, was sie sich wünschen können. Aber manche täuschen gerne die Öffentlichkeit. „Natürlich haben sie es nicht gemerkt – ich habe improvisiert!“ Pod eins.

Die Rede, die schiefging … Theresa Mays katastrophale Rede auf dem Parteitag der Konservativen 2017. Foto: Phil Noble/Reuters

„Wir sind in einer Zeit und an einem Punkt in der Politik angekommen, von dem wir nie erwartet hätten, dass wir uns dort befinden würden“, sagt Conde und fügt hinzu, dass er, wenn er einige der heutigen Nachrichten in den 1980er Jahren gesehen hätte, angenommen hätte, dass es sich um einen handelte Komödie. Wenn das Publikum über das Chaos in „The Play That Goes Wrong“ lacht, liegt das zum Teil daran, dass die Darstellung dysfunktionaler Führung so vertraut ist, sagt er.

Für Marcos Cámara, den spanischen Produzenten des Stücks, ist diese Komödie eine universelle Geschichte, „wie man Widrigkeiten überwindet“. Spanien hat großen Appetit auf Agatha-Christie-Thriller und andere Krimis gezeigt, aber als er es zum ersten Mal aufführte, sagte er: „Alle dachten, wir wären verrückt!“ Es war etwas Super-Britisches – sie dachten, die Leute würden es nicht verstehen.“ In erfolgreichen spanischen Produktionen werden in der Regel ein oder zwei namhafte Schauspieler eingesetzt, fügt er hinzu, aber The Play That Goes Wrong beweist, dass „man keinen Star braucht. Man braucht ein sehr gutes Stück und das richtige Marketing. Jeder versteht, was er will.“ was man von dem Titel erwarten kann.“

Globales Phänomen … Mord im Haversham Manor, eine Produktion im Renaissance Theater, Berlin. Fotograf: Ullstein Bild/Getty Images

Ein weiterer wichtiger Erfolgsfaktor sei, dass die ganze Familie kommen könne, sagt Cámara. Conde stimmt zu: „Großeltern kommen mit den Kindern. Ich habe Familien gesehen, die zehn Plätze belegt haben.“ Er zieht einen weiteren Vergleich Michael Crawford’s Humorstil („Die Stimme und die Posen, alles sehr subtil“) sowie Peter Shaffers Farce Schwarze Komödie („Diese Art von Eleganz, aber gleichzeitig so lächerlich“). Die Choreografie der Slapstick-Sequenzen nimmt viel Probenzeit in Anspruch. Als das Stück sein 10-jähriges Bestehen bei der Herzogin feierte, hielt einer der Schauspieler und Autoren von Mischief, Jonathan Sayer, eine Rede mit überraschenden Statistiken, darunter die Aussage, dass „106 Schauspieler 125.000 Mal von Objekten getroffen wurden“. Es erfordert viel Übung. „Wenn die Schauspieler am Ende nicht erschöpft sind, ist etwas schiefgegangen“, sagt Conde.

„Die Körperlichkeit der Komödie ist der Schlüssel zur weltweiten Anziehungskraft des Stücks“, sagt Jessica Hall, Leiterin der Lizenzabteilung von Mischief. Sie trat dem Team im Jahr 2018 bei, als das Interesse internationaler Hersteller zunahm. Das Unternehmen sei mit „unglaublicher Geschwindigkeit“ gewachsen und The Play That Goes Wrong wurde in mehr als 50 Ländern aufgeführt. Viele sind „Nachbildungen“ mit bekannten Kostümen und Requisiten, wie in Madrid. Es sei üblich, Musikproduktionen zu reproduzieren, aber bei Theaterstücken sei das eher ungewöhnlich, sagt Hall. Normalerweise würde ein Drehbuch lizenziert und ein neues Unternehmen würde „weitermachen und sein eigenes Ding machen“. Aber Mischiefs spezifisches Bühnenbild „ist ein wesentlicher Bestandteil der Funktionsweise des Stücks“, sodass internationale Theater, die sich für eine Nachbildung entscheiden, eine „Showbibel“ mit festen Spezifikationen und anderen Details erhalten, um sicherzustellen, dass die präzisionsgefertigte Komödie gelingt.

Im Gegensatz zu einigen musikalischen Nachbildungen, fügt Hall hinzu, „verlangen wir von den Produzenten nicht, dass sie das ursprüngliche Kreativteam engagieren“ – was ein teurer und zeitaufwändiger Prozess sein kann. „Wir möchten, dass Mischief zugänglich ist. Wir bieten so viel externe Unterstützung wie möglich, und wenn sie einen aus unserem ursprünglichen Team engagieren möchten, können sie – aber sie müssen nicht.“ Dieser Ansatz bedeutet, dass es sich kleinere Theater leisten können, einen Hit zu reproduzieren West End Produktion.

„Das Stück, das in die Butter geht“ … Dailes-Produktion in Riga, Lettland. Foto: Marcis Baltskars

Das Heim des Theaterstücks in Madrid verfügt über etwa 750 Sitzplätze (Londons Duchess verfügt über zwei Drittel dieser Zahl). Daile-Theater in Riga, Lettlandwo es seit drei Jahren läuft, hat ein noch größeres Publikum. Auch seine Bühne ist deutlich größer, bleibt aber aufgrund der Ausmaße einer Replika-Inszenierung teilweise ungenutzt. In Riga gehört neben „Peter Pan geht schief“ auch Komödie zum Repertoire, und einige Mitglieder des Schauspielensembles wechseln ihre humorvollen Rollen mit Rollen in geradlinigen Stücken wie „Leopoldstadt“ von Tom Stoppard. Der künstlerische Leiter von Dailes, Viesturs Kairišs, hat viele britische Dramen im Theater programmiert. Die Letten lieben unsere Landhauskrimis, sagt er, daher sei eine Parodie auf einen Krimi besonders reizvoll.

Er vergleicht das Originaldrehbuch von Sayer, Henry Lewis und Henry Shields (die sich alle in Lamda kennengelernt haben) mit einem Stück perfekter Maschinerie. Wenn man während einer Aufführung hinter der Bühne zuschaut, „kann man diesen Mechanismus und die Funktionsweise der gesamten Show sehen. Es ist wie eine Schweizer Uhr.“ Die Aufführung wird mit englischen Untertiteln aufgeführt und der lettische Titel lässt sich grob mit „Das Stück, das in die Butter geht“ übersetzen. Eine Theatergruppe aus der Ukraine wurde nach Lettland geholt, um das Stück zu lernen und dort vor einem Publikum aus Exilukrainern eine kostenlose Aufführung aufzuführen; das Unternehmen, linkes Uferjetzt in Kiew inszeniert.

Kairišs sagt, britischer Humor gelte in Europa als Goldstandard, eine Ansicht, die auch das Team in Madrid teilte. Die französische Version des Stücks mit dem Titel „Les Faux British“ gewann einen renommierten Molière-Preis für die beste Komödie, und der staatliche Sender France Télévisions nannte es „urkomischen britischen Humor“ mit einem „sehr Monty-Python-Ton“. Cámara, dessen Ensemble auch Matilda und Billy Elliot in Spanien inszeniert hat, lobt das bahnbrechende Theater, das er bei Besuchen in England gesehen hat Rebecca Frecknalls Kabarett Und Jamie Lloyds Sunset Boulevard. Für ihn geht es bei dem Witz in „The Play That Goes Wrong“ nicht um eine besonders britische Unfähigkeit. „Für uns sind Sie super ernsthafte Menschen mit einem sehr hohen Maß an Theater. Das macht so viel Spaß.“

Quelle link

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein